Анджей Вайда. Польский всадник
Анджей Вайда. Польский всадник
Не такой бы должна стать наша разлука,
Не с такой тяжкой болью нам бы прощаться;
Ты меня учил чести и гордости,
Я обязался опекать твою старость.
Тяжкими будут часы и минуты,
Когда вспомню счастье свободы,
Ею дышал, на тебе гарцуя,
И тогда, что задумывал, все исполнялось.
Когда армия встанет к бою,
Я не поддамся своей фантазии.
Только вздохну тяжело и заплачу тихо,
Вспомнив тебя, конь мой каурый — Vale!
(Ян Хризостом Пасек)
Если
бы я когда-нибудь решился сделать фильм о себе, то начал бы его с
размытых, почти неподвижных кадров: по-зимнему красное солнце, заходящее
в перспективе улицы Костюшко в Сувалках; ночной каток в городском парке
с тусклым светом газовых фонарей; летний день — похороны солдата,
погибшего во время маневров; конный оркестр 2-го уланского полка на
параде в честь 3 мая; зима — раскаленная докрасна пузатая железная печка
в нашей квартире; вечерний лыжный марш-бросок 41-го полка. Контуры
нечетки, изображение неверно, камера смотрит издалека — все как во сне…
К
сожалению, потом начинаются вполне конкретные печали. Первые дни в
школе. Восемь часов утра, за окнами темень, первый урок — математика.
Вызванный к доске, я инстинктивно беру мел в левую руку. Я левша, но мне
внушают, что писать полагается обязательно правой рукой. Мне кажется,
это очень важный урок в моей жизни. Именно тогда я стал конформистом:
пишу правой, потому что так надо, а рисую левой, потому что так мне
сподручней. Это противоречие я превозмогал постоянно. Странно, но при
этом я никогда не считал, что такое принуждение нанесло хотя бы
частичный ущерб моей индивидуальности.
Были
огорчения и посерьезнее: в детстве я постоянно простужался. Сидя дома,
целыми часами с завистью смотрел в окно на играющих на улице ребят. Я
рвался к жизни, но болезнь держала меня на расстоянии от нее. Наверное,
это выработало во мне склонность к меланхолии, которая позволяет мне
время от времени быть творцом, а не просто кинорежиссером.
* * *
Сколько
бы я ни смотрел «Три сестры», их финал каждый раз трогает меня до слез.
Но я плачу не над судьбой чеховских героинь. Значительно больше меня
волнует уход пехотного полка из небольшого провинциального города.
Возможно, это происходит потому, что я своими глазами видел такую армию и
такой городок.
Я
родился в Сувалках, где мой отец, поручик Якуб Вайда, служил командиром
роты полковой артиллерии 41-го пехотного полка. Помимо «нашего» полка
там стояли: дивизион конной артиллерии (ДКА) — 3-й полк легкой конницы и
2-й полк уланов, которые вместе с 7-м полком виленских уланов
составляли Виленскую кавалерийскую бригаду. Их иногда называли полком
татарской конницы. В многочисленных мастерских армия давала работу
тысячам людей. Город жил жизнью гарнизона. Когда через 15 лет после
войны я приехал сюда, армии в Сувалках не было. Нас уже не нужно было
защищать от братского Советского Союза. И город выглядел, как после
собственных похорон.
С
детства я запомнил учения на плацу — отрабатывалось владение пикой и
саблей. Меня восхищали лошади. Они служили в коннице дольше, чем люди, а
потому больше умели и лучше слушались приказов трубы, чем команд своего
всадника. Первые учения новобранцев с саблей наголо в галопе, а в
особенности со срезанием ивового прута, каждый раз были для животных
тяжелым испытанием: неумелые уланы, чересчур подавшиеся в стременах
вперед, нередко резали коням уши. Часами, месяцами, годами обучали эту
армию. В 1920 году она смогла победить большевиков, но в борьбе против
немцев в 1939 году у нее уже не было никаких шансов.
Война,
к которой ее готовили, была ручной работой, сражением лицом к лицу,
борьба и только борьба определяла победу или поражение. Побеждали те,
кто был сильнее, или те, кого было больше. Сегодня все это вытеснили
резня или этнические зачистки, во время которых, возможно, иногда и идет
в ход холодное оружие, но той войны и той армии больше нет.
* * *
Я
видел своими глазами уходящий в небытие мир Польской Конницы. Мне
довелось узнать необыкновенного человека — кавалериста, рассказы
которого до сих пор волнуют мое воображение. Полковник Кароль Руммель,
воспитанник петербургского пажеского корпуса, выпускник отделения
батальной живописи тамошней же Академии художеств, офицер русской
императорской армии в войне с немцами 1914–1918 годов, он обладал
блестящим даром рассказчика. Обычно свои воспоминания он начинал в самый
неожиданный момент. На фильме «Лётна» полковник был нашим
консультантом. Однажды перед входом в здание, где разместилась съемочная
группа, кто-то оставил велосипед. «Еще в Первую мировую войну, во время
атаки, — внезапно начал полковник, — мы скосили семнадцать шеренг
отступавшей германской пехоты». Потом посмотрел на свою ладонь и
продолжал: «И что интересно, я совершенно не отбил себе руку, в то время
как мои товарищи — все как один — на следующий день ни на что не
годились. Меня выручил велосипед, в точности такой, как этот. Он стоял
перед штабом, я подошел, вырезал из покрышки полосу резины, натянул ее
на рукоять сабли, и это меня спасло».
Время
от времени полковник давал нам «мастер-классы». Скача галопом, в трех
очередных дублях он настигал спасавшегося бегством статиста и саблей
сверху рубил его по шлему. Мы потом проверяли: зарубки на металле
ложились не дальше, чем на миллиметр друг от друга. Полковника можно
увидеть в «Лётне» в роли ксёндза. В одном из эпизодов он демонстрирует
фантастический трюк: всадник в галопе удерживает коленом монету между
седлом и подседельной подушкой.
Да,
этот мир бесповоротно ушел, оставив след разве что в навыках отдельных
директоров государственных конезаводов, которые и во времена ПНР
продолжали вести себя как офицеры давно не существующих кавалерийских
полков. Сохранилась также влюбленность в кавалерийское прошлое у его
знатоков, консультантов и советников, придумывающих костюмы и снаряжение
для кино.
* * *
С
концом кавалерии исчез кавалерист — кавалер, рыцарь, мужчина, сидящий на
коне и возвышающийся над остальным двуногим человечеством. Его горизонт
был широк, помыслы смелы, фантазия свободна.
Каждый
раз, приезжая в Нью-Йорк, я обязательно хожу в музей «Фрик коллекшн» и
подолгу стою там перед «Польским всадником», на котором якобы запечатлен
конный солдат из отрядов Чарнецкого. Моделью для этого портрета
Рембрандту вполне мог послужить наш бравый господин Пасек со своим
каурым коньком, так взволнованно описанным в его стихах.
Предупредительный смотритель зала каждый раз обращает мое внимание на
шестипалую ладонь юноши-всадника. Но меня на этом холсте привлекает
другое: гордая, исполненная радости фигура наездника, слившаяся воедино с
дикой энергией коня, которого Рембрандт изображает немного сверху, как
бы на уровне седла. Это странно, потому что авторы конных портретов, как
правило, выбирают ракурс лягушки, благодаря чему у зрителя возникает
ощущение, что всадник с конем возносится над горизонтом. А у Рембрандта
конь крепко стоит на ногах, изготовившись к стремительному движению.
Кое-кто
утверждает, что на самом деле на картине запечатлен выезд блудного сына
из ворот отцовского дома. Я тоже склонен в это верить, потому что помню
другое произведение Рембрандта, то, что висит в петербургском Эрмитаже.
Там изображен финал этой истории: босой и оборванный сын стоит на
коленях перед отцом, а конь, сабля, лук, палица, а с ними и горделивая
осанка куда-то бесследно исчезли.
Рембрандт ван Рейн. Польский всадник, 1655 |
Я был
свидетелем маршей конных полков, отправлявшихся на зимние и летние
учения, видел их парады в национальные праздники. Пришлось мне увидеть и
последнее их шествие.
Это
было в Радоме после того, как немцы уже захватили всю страну. Однажды
октябрьским утром 1939 года моей матери кто-то сказал, что в тот день,
около полудня, немцы поведут наших офицеров из казарм 72-го пехотного
полка на железнодорожный вокзал, откуда отправят их в офлаги (лагеря для военнопленных офицеров стран, подписавших Женевскую конвенцию).
То
шествие и сейчас стоит у меня перед глазами. Во главе колонны шел один
из генералов, далее полковники — по восьми в шеренге. Я четко все
запомнил, потому что никогда прежде не видел такого великолепия. Первыми
шли кавалерийские офицеры в длинных — по самые шпоры — шинелях,
старательно и строго по уставу одетые, несмотря на то, что некоторые еще
носили повязки после ранений. Они возвращались с войны и не
подозревали, что впереди их ждут долгие годы голода и унижений лагерной
жизни, пока Отец Небесный не притулит их к своему лону, как это сделал
со своим блудным сыном написанный Рембрандтом старец. Шагали гордые
польские всадники, с уходом которых наша страна с опозданием вступала в
XX век.
* * *
Мы шли
рядом с колонной, стараясь быть на виду. Мать надеялась, что кто-то из
офицеров заметит ее и сообщит что-нибудь о нашем отце. Тогда она этого
не дождалась. Только много-много лет спустя, в декабре 1989 года, из
письма непосредственного свидетеля событий пана Ежи Озьминковского я
узнал сентябрьскую одиссею своего отца.
18
сентября командир роты капитан Якуб Вайда выдвинулся из Ковеля со своим
подразделением в составе оперативной группы полковника Леона Коца. На
рассвете 20 сентября они перешли Буг в районе Хородлы, участвовали в
нескольких боях с украинцами, а продвигаясь по Любельщине, — с немцами.
Под Полихной они отбили атаку моторизованного соединения. Капитан Вайда
со своей ротой до вечера сражался на левом фланге. К концу следующего
дня польские подразделения столкнулись под Дрволой с колонной советских
танков. 1 октября днем танки окружили их в районе Момоты. От поляков
потребовали сложить оружие.
Когда
полковник Коц зачитал приказ о капитуляции, по словам Ежи
Озьминковского, капитан Вайда от отчаяния плакал, как ребенок. «Это был
командир, который не столько отдавал приказы, сколько руководил людьми.
Прекрасный человек, спокойный, уравновешенный, добрый, полный заботы о
солдатах, мягкий и одновременно смелый, настоящий патриот».
Советский
командир обвинил полковника Коца в том, что тот со своими людьми
сражался против его танков. Полковник возразил: его солдаты защищали
польскую землю, после чего последовала реплика: «А теперь эта земля
наша». — «Fortuna variabilis, Deus autem mirabilis» (Судьба изменчива, но бог милостив (лат.)).
«Последнюю фразу не сумел (а возможно, не захотел) перевести польский
сержант, знавший русский язык, — рассказывает в письме очевидец и
добавляет: — Тогда я стоял рядом с капитаном Вайдой в последний раз,
потом нас разделили по воинским званиям».
Из книги «Кино и все остальное».
Коментарі
Дописати коментар